Skip to content

My Slavic Studies

  • About
  • Contact
  • Quizzes
  • Russian Grammar
  • Russian Lessons
  • Polish Grammar

  • Russian Tip #1 – зачем or за чем?

    In today’s tip, we’ll look at a simple mistake that even native speakers make on occasions. What is correct: зачем or за чем? What is the difference? We shall soon see.

    зачем, a single word, is an adverb, and carries the meaning of why? for what reason?
    Верочка, ты и так красива! Зачем краситься?
    Verochka, you’re so beautiful! What’s the point of putting on make-up?
    Зачем бороться? Всё уже решино.
    Why fight? Everything’s already been decided.
    за чем is a combination of the preposition за, and что in the instrumental case. Its meaning will vary based on context.
    –За чем эта очередь?
    –Это очередь за едой.
    What is this line for? [to receive what?]
    -It’s a line for food.
    –За чем находится магазин?
    –Он находится за аэропортом.
    -What is the store behind? [location]
    -It’s behind the airport.
    Last Edited: 02/08/2026.
    January 19, 2024
    Beginning Russian, La Langue Russe, La Lengua Rusa, La Lingua Russa, Learn Russian, Russian, Russian Grammar, Russian Language, Russian Learning, Russian Lessons, Russian Studies, Russian Tips, Russki, Study Russian

Previous Page Next Page

Blog at WordPress.com.

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Subscribe Subscribed
    • My Slavic Studies
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • My Slavic Studies
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar