Russian Verbs: Past Tense – Irregulars

Welcome to another post on the past tense.

For the main post, please click here.
Here, I explained what the past tense is and how it’s formed.

In this post, we’ll be focusing on irregularities in the past tense.


We’ve encountered plenty of irregularities when conjugating verbs in the present tense.

Sadly, the past tense is no exception.

Yet, there is good news!

There are far less irregularities in the past tense!


мочь
[to be able, can]
могмогламогломогли
Other verbs following this pattern [more or less] are помочь* [to help], жечь [to sting], печь [to bake], стричь [to cut], беречь [to keep], etc.
Notice they are all verbs ending in –чь.
These verbs also conjugate similarly in the present. Click here to learn more.
*perfective
жечь
[to sting]
жёгжглажгложгли
печь
[to bake]
пёкпеклапеклопекли
стричь
[to cut]
стригстригластриглостригли
беречь
[to keep]
берёгбереглабереглоберегли

Some examples for clarity:

Мама стригла мои волосы каждые 2 месяца.
Mom gave me a haircut [lit. cut my hair] every 2 months.
В детстве мы с бабушкой пекли самые вкусные пирожки.
In my childhood, my grandma and I baked the tastiest little pies.
Дедушка целую жизнь берёг здоровье и прожил до 100 лет.
Grandpa took care of his health his whole life and lived to 100.
идти
[to go]
шёлшлашлошли
Other verbs following this pattern are пойти [to go], уйти [to leave], прийти [to arrive], выйти [to leave], отойти [to move away], перейти [to cross], найти [to find], пройти [to pass], etc.
Verbs listed in this table are all perfective.

Some of these verbs are conjugated here so you see:

выйти
[to leave]
вышелвышлавышловышли
уйти
[to leave]
ушёлушлаушлоушли
найти
[to find]
нашёлнашланашлонашли

Some examples for clarity:

По пути домой я нашёл бумажник с сотнями евро внутри.
On the way home, I found a wallet with hundreds of euros inside.
Она ушла с работы в начале июня.
She quit her job at the beginning of June.
Ты вышел покурить?
Did you step out to have a smoke?
рости
[to grow]
росросларослоросли
The only other verb I can think of that shares this pattern is спасти* [to save]. The verbs нести [to carry, to take -on foot-] and везти [to take -by vehicle-, to transport] can also be included in this category.
*perfective
спасти
[to save]
спасспасласпаслоспасли
нести
[to carry, to take on foot]
нёснесланеслонесли
везти
[to take by vehicle, to transport]
вёзвезлавезловезли

Some examples for clarity:

Пётр родился в Польше, но вырос в Украине.
Pyotr was born in Poland but grew up in Ukraine.
Он спас мне жизнь. Он настоящий герой.
He saved my life. He’s a real hero.
Тётя Маша несла медовый торт на праздник.
Aunt Masha brough a honey cake to the celebration.
есть
[to eat]
елелаелоели
The only other verb sharing a similar pattern that I can think of is упасть* [to fall]. I’m including вести [to lead] because it has a similar conjugation pattern.
*perfective
упасть
[to fall]
упалупалаупалоупали
вести
[to lead]
вёлвелавеловели
привыкнуть*
[to get used to]

For verbs ending in –нуть [perfective verbs], you remove that ending and you’re left with the masculine form. For the other forms, follow the pattern:

привыкпривыклапривыклопривыкли
ошибиться*
[to make a mistake]

This is just a weird past tense form. I can’t think of any other verbs like it at the moment.

ошибсяошибласьошиблосьошиблись
умереть*
[to die]
*perfective
умерумерлаумерлоумерли

Some in-context examples:

Она уже привылка рано вставать.
She’s already gotten used to getting up early.
Бабушка вела тихую и счастливую жизнь.
Grandma led a quiet and happy life.
Извините, Вы ошиблись номером.
Sorry, you’ve got the wrong number.
[telephone phrase]

Well, that just about does it for today’s post.

I hope it proved to be useful for you.