Russian Cases: Dative – Uses

nom.gen.dat.acc.inst.prep.
The dative case, дательный падеж, is the third of the six Russian cases. It answers the following questions: кому? and чему?
It serves the purpose of indicating the indirect object in a sentence.

Despite that there are many other uses for this case, some of which aren’t very logical.

To learn how to form [decline] the dative case, click here and here.

The dative case is used…

to indicate the indirect object in a sentence.

Let’s compare these direct and indirect constructions.

Я стригу волосы.
I cut hair.
Что я стригу?
What do I cut?
Я стригу ему волосы.
I cut his hair.
[lit. I cut to him hair.]
Кому я стригу волосы?
Whose hair do I cut?
[lit. To whom do I cut hair?]
Он покупает цветы.
He buys flowers.
Что он покупает?
What does he buy?
Он покупает ей цветы.
He buys flowers for her.
[lit. He buys to her flowers.]
Кому он покупает цветы?
For whom does he buy flowers?
[lit. To whom does he buy flowers?]

The following verbs are always used with an indirect object.

There are far more verbs requiring a direct object than those requiring an indirect object, so please make note of these verbs!

помогать-помочь [to help], дарить-подарить [to give -as a gift-], давать-дать [to give], говорить-сказать [to talk, to speak, to say], показывать-показать [to show], верить-поверить [to believe], доверять-доверить [to trust], звонить-позвонить [to call], etc.
Not an exhaustive list.
Скажи мне правду, пожалуйста.
Tell me the truth, please.
На вашем месте, я бы не доверил политикам.
If I were you, I wouldn’t trust politicians.
Дай нам знать, когда ты будешь свободен.
Let us know when you’ll be free.
В жизни самое важное – помогать людям.
In life the most important thing is to help people.
with certain constructions relating to necessity, prohibition, etc.
надо [to need], нужно [to need], можно [to be allowed], нельзя [not to be allowed, prohibited], etc.
Бабушке нельзя пить вино.
Grandma isn’t allowed to drink wine.
Президенту нужен переводчик.
The president needs an interpreter.
Ребёнку надо убрать в комнате.
The child has to clean the room.
Им можно выйти поиграть.
They can go out and play.

Are you finding my blog useful?

Like and share the posts and subscribe to my blog please.

By doing so, you help it thrive and succeed.


with certain constructions relating to feelings, sensations, etc.
[done by putting using an adjective in its short neuter form]
Мне неловко при таких хорошеньких девушках.
I feel awkward around such cute girls.
Детям скучно на уроке по истории.
The children are bored at the history class.
Этому человеку весело на дискотеке.
This man is having a good time at the club.
Ей сложно учить финский язык.
It’s hard for her to learn Finnish.
with certain prepositions: к(о) [toward, for, etc.], по [through, by, via, on, along, etc.], согласно [according to], навстречу [toward].
The prepositions к(о) and по, especially the latter of the two, have a multitude of meanings depending on the context. We’ll explore those meanings in a later post.
У тебя есть чувства ко мне?
Do you have feelings for me?
Согласно прогнозу погоды, завтра будет ясно.
According to the weather forecast, tomorrow it’ll be clear.
Я смотрю новости по телевизору.
I watch the news on television.
Мы идём навстречу своим мечтам.
We’re going for our dreams.

That concludes today’s post on the dative case and its uses.

Last Edit: 11/15/2025.