Russian Tip #9 – благодаря или из-за?


These two prepositions are bound to cause some confusion for learners of Russian. In this quick and concise post, we’ll learn to differentiate them.

The preposition из-за, requiring the genitive, means because of with usually a negative meaning.

With a noun:

Из-за тебя я опоздал на работу.
Because of you, I was late to work.

With a clause:

Из-за того, что он провёл всю ночь без сна, уснул на уроке.
Because he spent the whole night without sleep, he fell asleep in class.

The preposition благодаря, requiring the dative, means thanks to, owing to with a positive meaning.

With a noun:

Благодаря этому празднику, у меня 4 [четыре] выходных дней.
Thanks to this holiday, I have 4 four days off.

With a clause:

Благодаря тому, что он каждый день занимается спортом, он в отличной форме.
Owing to the fact that he exercises every day, he’s in great shape.


A post relating to this topic that I wrote on my Facebook page.


That is all for today’s post! 🙂 It was meant to be quick and easy.